-
1 heat input
1) Техника: подводимая теплота2) Химия: затрата тепла, количество подводимого тепла, теплоподвод, теплоприход, приход тепла (в реактор)3) Строительство: теплопоступление, теплоприток4) Автомобильный термин: поступление тепла5) Металлургия: подводимое тепло, эффективная тепловая мощность, погонная энергия (количество тепла на единицу длины шва)6) Нефть: подвод тепла7) Холодильная техника: приток тепла8) Бурение: поглощаемое тепло9) Нефтепромысловый: затраты тепла10) Автоматика: погонная энергия, тепловложение, энерговклад (напр. при лазерной обработке)11) Макаров: подвод теплоты, подводимое количество тепла, приход тепла (в химический реактор), тепловложение (напр. при лазерной обработке)12) Газовые турбины: расход тепла -
2 heat input
подвод тепла, затрата тепла; поглощаемое тепло
* * *
подвод тепла, затрата тепла* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > heat input
-
3 heat pump
насос тепловой
Машина, позволяющая осуществлять передачу тепла от менее нагретого тела к более нагретому за счёт затраты механической энергии; основным видом Н.Т. являются холодильные машины, используемые как для отопления помещений путём подачи в них тепла, принятого от какого-либо источника, так и для охлаждения воздуха в помещениях путём отвода тепла
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
тепловой насос
Устройство для производства тепла с использованием обратного термодинамического цикла.
[ ГОСТ 26691-85]
тепловой насос
Устройство или установка, извлекающая тепло при низкой температуре воздуха, воды или земли и подающее это тепло в здание.
[ДИРЕКТИВА 2002/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕТА И СОВЕТА от 16 декабря 2002 г. по энергетическим характеристикам зданий]EN
heat pump
thermodynamic heating/refrigerating system to transfer heat. The condenser and evaporator may change roles to transfer heat in either direction. By receiving the flow of air or other fluid, a heat pump is used to cool or heat.
[ASHRAE Terminology of Heating, Ventilating, Air Conditioning, and Refrigeration]Тепловые насосы известны давно и считаются изделием эффективным, надежным, срок службы которого никак не меньше, а иногда и больше, чем у другого вентиляционно-отопительного оборудования. Их уже всерьез рассматривают в качестве следующего шага на пути развития отопления, все более ориентирующегося на требования окружающей среды. Несмотря на то что в Европе они достаточно широко применяются, остаются еще широкие возможности для их распространения как в новом строительстве, так и в реконструируемом жилом фонде на смену традиционным отопительным котлам. В данной статье мы хотели бы рассмотреть подробнее, что же такое тепловой насос, каковы его потребительские свойства, сферы применения и возможные перспективы роста спроса.
Некоторое время назад тепловой насос представлялся главным образом как агрегат или некая система, предназначенная в первую очередь для кондиционирования воздуха, способная также обеспечить определенную отопительную мощность, в большей или меньшей степени удовлетворяющую потребности в тепле в межсезонный период. На самом деле характеристики этого оборудования стремительно меняются, и уже во многих странах Европы тепловой насос сменил, что называется, «ориентацию»: первым делом потребности в тепле, а охлаждение – потом. Больше того, зачастую тепловой насос уже используется только для отопления.
Такая смена потребительской ориентации обусловлена произошедшей за последние два десятилетия трансформацией подходов западного мира:
• озабоченностью качеством воздуха, необходимостью решения проблемы парникового эффекта, создаваемого отопительными системами;
• поиском альтернативных экологических решений на смену традиционному отоплению посредством сжигания ископаемого топлива;
• повышением эффективности и надежности тепловых насосов вследствие эволюции рефрижераторных технологий, разработки новых спиральных компрессоров и пр.;
• уменьшением вредного воздействия рефрижераторных систем на среду вследствие разработки новых хладагентов HFC.
Первые два фактора в наибольшей степени способствовали росту внимания к использованию альтернативных источников энергии, в частности, солнечной. Однако, несмотря на многообещающие результаты, альтернативные источники энергии пока еще не вышли на уровень оптимального соответствия ожиданиям массового потребителя.
Такое негласное приятие тепловых насосов, не требующее масштабных кампаний по ознакомлению с системой широкой публики, полагаем, есть наилучшее подтверждение того, что сама система вполне приемлема для потребителя и может получить дальнейшее распространение, включая такие применения, где до сих пор она вряд ли предполагалась.
Категории, виды и функции тепловых насосов
Существуют самые разные варианты классификации тепловых насосов. Здесь мы ограничимся делением систем по их оперативным функциям на четыре основных категории:
• Тепловые насосы только для отопления, применяемые для обеспечения комфортной температуры в помещении и/или приготовления горячей санитарной воды.
Существует обширное поле деятельности по замене котлов низкотемпературных отопительных систем на основе теплоизлучающих полов или стеновых панелей либо вентиляционно-конвекторными, либо тепловентиляционными установками. Перспективы замены чрезвычайно интересны, поскольку существующий административно-жилой фонд, как правило, испытывает определенные проблемы с дымоотводами и дымоходами и проблемы безопасности в целом.
Тепловой насос, который в принципе не имеет таких проблем, представляется в этих случаях идеальным вариантом замены.
• Тепловые насосы отопительные и холодильные, применяемые для кондиционирования помещений в течение всего года.
Наиболее распространенными являются реверсивные аппараты класса «воздух-воздух». Тепловые насосы средней и большой мощности для сооружений сферы обслуживания используют гидравлические контуры для распределения тепла и холода и при этом могут обеспечивать оба рабочих режима одновременно.
• Интегрированные системы на основе тепловых насосов, обеспечивающие отопление помещений, охлаждение, приготовление горячей санитарной воды и иногда утилизацию отводимого воздуха.
Подогрев воды может осуществляться либо отбором тепла перегрева подаваемого газа с компрессора, либо комбинацией отбора тепла перегрева и использования регенерированного тепла конденсатора.
Использование только отбора тепла перегрева целесообразно, когда требуется только отопление помещений.
Тепловые насосы, предназначенные исключительно для приготовления горячей санитарной воды, зачастую в качестве источника тепла используют воздух среды, но равным образом могут использовать и отводимый воздух.
Тепловые насосы бывают как моновалентные, так и бивалентные.
Различие между двумя видами состоит в том, что моновалентные насосы рассчитаны таким образом, чтобы полностью покрывать годичную потребность в отоплении и охлаждении.
Напротив, б ивалентные тепловые насосы рассчитаны, чтобы полностью покрыть потребность в охлаждении и только в объеме от 20 до 60% тепловую нагрузку зимнего периода и от 50 до 95% сезонной отопительной потребности.
У бивалентных тепловых насосов пиковая нагрузка покрывается за счет дополнительных источников отопления, чаще всего газовых или жидко-топливных котлов.
В жилом фонде в странах Южной Европы тепловые насосы зачастую относятся к классу реверсивные «воздух-воздух» (главным образом, разводные либо моноблок, при этом и те, и другие с прямой подачей воздуха).
Справедливости ради надо сказать, что постепенно ширится предложение тепловых насосов класса реверсивные «воздух-вода», чаще всего поставляемых в комплекте с расширительным баком и насосным агрегатом.
По отдельному заказу поставляется накопительный резервуар. Такие насосы можно врезать непосредственно в существующие водопроводные системы, обеспечивающие отопление посредством теплых полов или стеновых панелей, взамен отопительных котлов.
В новостройках тепловые насосы класса «воздух-воздух» отлично сочетаются с вентиляционно-конвекторными системами при работе и в летний, и в зимний периоды.
В Германии и других странах Северной Европы только для отопления распространены тепловые насосы, которые используют тепло, содержащееся в грунте. Диапазон тепловой мощности разработанных моделей самый широкий – от 5 до 70 кВт. В торгово-административных зданиях системы на основе тепловых насосов могут быть с централизованным распределением воздуха либо с приготовлением горячей/холодной воды, распределяемой по одному или нескольким водопроводным контурам.
При наличии нескольких отдельных зон обслуживания для обеспечения индивидуальной «участковой» климатизации в здании устанавливается соответствующее число тепловых насосов.
[ http://rusnanoclimate.com/ru/articles/otoplenie/401.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > heat pump
-
4 input
['ɪnpʊt]1) Общая лексика: ввод (информации), вводить, взнос, вклад, вложение, вход, запуск, затраты (на производство), инвестиция, информация на входе (вычислительной машины), исходный (о данных), повышение качества (вводимых факторов производства), подвод, помощь информацией, помощь советом (и т.п.), поставка, потребляемый фактор, потребность в информации, пуск, расположенный на входе (прибора), фактор производства, участие (with smb's input), добавление2) Компьютерная техника: входные данные устройства3) Геология: привнос, поступление ( напр., каких-либо химических элементов в ходе геологических процессов)4) Авиация: передаваемая мощность5) Морской термин: входные клеммы, поглощение (тепла), поглощенная мощность6) Медицина: вложения7) Военный термин: контингент пополнения, прием (пополнения), входной сигнал (содержащий определённую информацию), пополнение8) Техника: ввести, вводимый, входное устройство, входной, входной сигнал, входные данные, входящее количество, загрузка, мощность на входе, на входе, подача, подводимая мощность, подводимое количество, подводимый ток, потребляемая мощность, приход, устройство ввода (данных), входящий поток требований (в теории массового обслуживания), дача (введение)9) Математика: входящий (о потоке), закладывать, заложить, затрата (мн.ч.=затраты)11) Экономика: вводимый фактор производства12) Бухгалтерия: вводимый ресурс, входящий поток, затраты на производство (в анализе межотраслевого баланса)13) Лингвистика: входная информация14) Горное дело: заполненный, потребляемая мощность (двигателем или установкой)15) Дипломатический термин: данные, сведения, полученные в результате исследования общественного анкетирования, сведения, полученные в результате исследования общественного мнения, сведения, полученные в результате исследования общественного опроса, информация, ввод (информации и т.п.)16) Кино: вводимые данные17) Металлургия: затрата, поглощение, подаваемое количество, поступающее количество, потребление19) Психология: стимул20) Радио: входной контур21) Шотландский язык: денежный вклад22) Электроника: ввод данных, вход сброса, входная мощность, входной сигнал сброса, входной сигнал установки в состояние, начало обмотки, устройство ввода данных23) Вычислительная техника: вводимое количество, вход ввод, входить, подавать на вход, вводить данные (в машину)24) Нефть: вход прибора, количество воды, закачиваемой в нагнетательную скважину, количество входящего материала, объём закачивания в нагнетательную скважину26) Экология: входной поток, исходный компонент (суммарного загрязнения)27) Реклама: вводимый фактор29) Нефтегазовая техника объём закачивания нагнетательную скважину30) Нефтепромысловый: входная величина (value)32) Программирование: входное значение33) Автоматика: подавать, подводить, сигнал на входе34) Робототехника: вкладываемые средства, входное воздействие35) Кабельные производство: вход (электрической цепи, электронной схемы)36) Химическое оружие: (загрузка; подача тепла) подача37) Авиационная медицина: поступление38) Макаров: введённый, ввод в производство, входная переменная, задавать извне, запуск в производство, затраченный, затрачиваемый, поглощённый, потребляемый, пуск в производство, расход, входящий поток (ТМО), загрузка (металла), вводимый (о данных), входной (о сигнале), вход (пара входных полюсов или зажимов у четырёхполюсника), вход (четырёхполюсника), вход (электрической, электронной и т.п. схемы или цепи), вход (электронной и электрической цепи, прибора)39) Нефть и газ: воздействие40) Газовые турбины: поглощение (энергии)41) Цемент: количество вводимого материала, подвод мощности, потребление энергии -
5 energy need for domestic hot water
энергопотребление для горячего водоснабжения
Полезное тепло, использованное для приготовления горячей воды путем нагрева холодной водопроводной воды до заданной температуры в точке отбора без учета потерь тепла в водоподогревательных установках.
[ ГОСТ Р 54860-2061]Тематики
EN
3.1.51 энергопотребление для горячего водоснабжения (energy need for domestic hot water): Полезное тепло, использованное для приготовления горячей воды путем нагрева холодной водопроводной воды до заданной температуры в точке отбора без учета потерь тепла в водоподогревательных установках.
Источник: ГОСТ Р 54860-2011: Теплоснабжение зданий. Общие положения методики расчета энергопотребности и эффективности систем теплоснабжения оригинал документа
3.1.5 затраты энергии на бытовое горячее водоснабжение (energy need for domestic hot water): Затраты тепловой энергии на подогрев необходимого количества холодной сетевой воды до требуемой температуры горячей воды без учета потерь тепловой энергии в тепловых сетях и системе горячего водоснабжения здания.
Источник: ГОСТ Р 54865-2011: Теплоснабжение зданий. Методика расчета энергопотребности и эффективности системы теплогенерации с тепловыми насосами оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > energy need for domestic hot water
-
6 reheat factor
1) Техника: коэффициент возврата теплоты2) Железнодорожный термин: коэффициент возврата тепла (газотурбинных установок)3) Автомобильный термин: коэффициент возврата тепла (в газотурбинных установках)4) Газовые турбины: коэффициент возврата тепла (в турбине), коэффициент дополнительной затраты энергии (для сжатия в компрессоре) -
7 input
1. n вклад2. n вложение, инвестиция, взнос3. n шотл. денежный вклад4. n эк. затраты; потребляемый фактор, фактор производстваlabour inputs — затраты труда, трудозатраты
labor input — затраты труда, трудоёмкость
5. n эк. пуск, ввод, запуск в производствоtext input — ввод текста, текстовой ввод
6. n вчт. ввод, вход, подача7. n вчт. устройство вводаinput channel — входной канал; канал ввода
8. n вчт. входной сигнал9. n вчт. входные данные; входная информация10. n тех. ввод, подача, подвод; загрузка11. n тех. подводимая мощность, потребляемая мощность12. n тех. радио входной контур13. a входной14. a расположенный на входеinput line — входная шина; входная линия
15. a исходныйinput language — входной, исходный язык
16. v вчт. вводить данныеСинонимический ряд:1. anything put in (noun) amount put in; anything put in; contribution; data; data entry; facts; feedback; information2. add (verb) add; enter; feed in; indicate; introduce; key in; keypunch; scan; type in -
8 cost per unit
удельные затраты; удельная себестоимость; стоимость единицы продукцииorganizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
-
9 mechanical cooling
машинное охлаждение
-
[Интент]Машинное охлаждение
Машинным охлаждением называется производство искусственного холода с помощью холодильной машины. Оно имеет ряд преимуществ: автоматически поддерживается постоянная температура хранения в зависимости от вида продукта, рационально используется полезная емкость охлаждаемого объема, создаются значительные удобства при эксплуатации охлаждаемых помещений, невысоки удельные затраты на техническое обслуживание, ремонт и эксплуатацию.
Принцип действия холодильных машин основан на получении низких температур в охлаждаемых объемах за счет отведения тепла на кипение холодильного агента, которое при последующей конденсации паров передается другой среде (воздуху или воде). Для осуществления этого процесса необходимы определенные затраты энергии. Рабочие вещества, используемые в холодильной машине для обеспечения охлаждения тела или среды, называются холодильными агентами. Эти вещества имеют низкую температуру кипения при атмосферном давлении и должны удовлетворять определенным физико-химическим требованиям: быть нетоксичными или малотоксичными, давление конденсации паров должно быть невысоким. Холодильные агенты и их смеси должны быть невзрывоопасными. Целесообразность их применения обосновывается также стоимостью.
[ http://torgovaja-tehnika.ru/articles.php?id=4]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mechanical cooling
-
10 mechanical refrigeration
машинное охлаждение
-
[Интент]Машинное охлаждение
Машинным охлаждением называется производство искусственного холода с помощью холодильной машины. Оно имеет ряд преимуществ: автоматически поддерживается постоянная температура хранения в зависимости от вида продукта, рационально используется полезная емкость охлаждаемого объема, создаются значительные удобства при эксплуатации охлаждаемых помещений, невысоки удельные затраты на техническое обслуживание, ремонт и эксплуатацию.
Принцип действия холодильных машин основан на получении низких температур в охлаждаемых объемах за счет отведения тепла на кипение холодильного агента, которое при последующей конденсации паров передается другой среде (воздуху или воде). Для осуществления этого процесса необходимы определенные затраты энергии. Рабочие вещества, используемые в холодильной машине для обеспечения охлаждения тела или среды, называются холодильными агентами. Эти вещества имеют низкую температуру кипения при атмосферном давлении и должны удовлетворять определенным физико-химическим требованиям: быть нетоксичными или малотоксичными, давление конденсации паров должно быть невысоким. Холодильные агенты и их смеси должны быть невзрывоопасными. Целесообразность их применения обосновывается также стоимостью.
[ http://torgovaja-tehnika.ru/articles.php?id=4]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mechanical refrigeration
-
11 addition
[ə'dɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: аддитивный синтез, добавка, добавление, дополнение, дополнение к изданию, надбавка, накопление, подключение, пополнение, прибавка, прибавление, привнесение, примесь, приписка, присадка, пристройка, сложение, суммирование, увеличение3) Американизм: крыло, пристройка (к зданию)4) Техника: введение добавки, введение присадки, внесение, подкачка, приложение, примешивание, присаживание, присоединение, присыпка, реакция присоединения, подвод (напр. тепла), сложение (суммирование)5) Строительство: надстройка (над зданием), дополнительные затраты по смете, дополнительные расходы по смете, сложение (математическое действие), добавка (см. тж. admixture; вводимая в процессе изготовления материала, напр. цемента), заполнение6) Математика: аддиционный, следствие7) Железнодорожный термин: расширение8) Юридический термин: подсчёт общего количества, подсчёт общей суммы, прирост основного капитала9) Экономика: наценка10) Бухгалтерия: приращение, прирост11) Лингвистика: присоединение (языковых форм), сложение ( языковых форм)12) Дипломатический термин: прирост основных производственных фондов, прирост производственных мощностей, добавление (в документах)13) Полиграфия: аддитивный процесс, приложение (к книге)14) Нефть: добавление присадок (к топливам и маслам), примесь (добавка), присадочный материал15) Космонавтика: дополнительный компонент17) Патенты: соединение индексов, соединение индексов (классификации)18) Деловая лексика: дополнительная выплата, новое приобретение, пристройка к зданию, складывание19) SAP. причисляемая сумма20) Нефтегазовая техника добавка к цементному клинкеру21) Менеджмент: сложение, дополнение22) Кабельные производство: примесь (вводимая специально)23) Газовые турбины: присадка (напр., к топливу) -
12 marginal lands
1) Геология: окраинные земли, окраины2) Техника: маргинальные землечерпание3) Сельское хозяйство: маргинальные земли (затраты на обработку которых окупаются, но не приносят прибыли при данных ценах)4) Экономика: маржинальные земли (обработка которых почти не окупается)5) Экология: маргинальные земли, окраинная земля6) Макаров: маргинальные земли (на которых баланс тепла и влаги настолько неустойчив, что может быть нарушен незначительными природными и антропогенными возмущениями) -
13 address unit
organizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
-
14 astronomical unit
organizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
-
15 census unit
organizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
-
16 consumption
1. n потребление2. n тех. расход3. n тех. затрата4. n тех. чахотка, туберкулёз лёгких5. n тех. увяданиеСинонимический ряд:1. disease (noun) black lung; disease; lung disease; pulmonary phthisis; wasting away2. tuberculosis (noun) phthisis; TB; tuberculosis; white plague3. using (noun) burning; depletion; diminution; dissipation; exhaustion; expenditure; reduction; usage; use; using -
17 cost unit
эк. единица калькулируемой продукции; единица калькуляции издержекorganizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
-
18 currency unit
organizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
-
19 essential unit
organizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
-
20 lexical unit
лексическая единица; лексемаorganizational unit — организационная единица, подразделение
caloricity unit — тепловая единица; единица количества тепла
См. также в других словарях:
удельные затраты поставщика тепла — savitosios šilumos tiekėjo šiluminės energijos gamybos ir tiekimo sąnaudos statusas Aprobuotas sritis šiluma apibrėžtis Šiluminės energijos vieneto gamybos ir tiekimo sąnaudos, kurias patirtų šilumos tiekėjas, savo valdomais šilumos gamybos… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Взрывчатые вещества* — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Взрывчатые вещества — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ТЕПЛОВОЙ БАЛАНС — земной поверхности алгебраическая сумма потоков тепла, приходящих на земную поверхность и уходящих от нее. Выражается уравнением : R + P + LE + B=0, где R радиационный баланс земной поверхности; P турбулентный поток тепла между земной… … Экологический словарь
Баланс тепловой деятельной поверхности — совокупность прихода и расхода потоков всех видов энергии, трансформируемых в энергию тепловую и обратно на границе между поверхностью деятельной и атмосферой за определенный промежуток времени. Выражается уравнением где R радиационный баланс; LE … Толковый словарь по почвоведению
Газовые взрывы — могут получиться только с такими газами, которые представляют или механические смеси, содержащие в себе, с одной стороны, элементы горючие (углерод, водород и т. п.), с другой поддерживающие горение (кислород, хлор); или однородные химические… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Газовые взрывы — могут получиться только с такими газами, которые представляют или механические смеси, содержащие в себе, с одной стороны, элементы горючие (углерод, водород и т. п.), с другой поддерживающие горение (кислород, хлор); или однородные химические… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Климат — (от греч. klíma, родительный падеж klímatos, буквально наклон; подразумевается наклон земной поверхности к солнечным лучам) многолетний режим погоды, свойственный той или иной местности на Земле и являющийся одной из ее географических… … Большая советская энциклопедия
Лед — (физ.) твердое тело, образующееся из воды при понижении ее температуры до нуля и ниже. Переход воды в Л. есть физическое явление и совершается без изменения химического ее состава, но газы, растворенные в воде, при замерзании выделяются; соли… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Геотермический режим — мёрзлых толщ (a. geothermal conditions of permafrost stratas; н. geothermisches Regime der Dauerfrostmachtigkeiten; ф. regime geothermique des assises congelees; и. regimen geotermico de capas congeladas) определяется условиями… … Геологическая энциклопедия
Атлантический океан — (латинское название Маrе Atlanticum, греч. Atlantis обозначало пространство между Гибралтарским проливом и Канарскими островами, весь океан называется Oceanus Occidentalis Западный океан) Физико географический очерк. А. о. второй по… … Большая советская энциклопедия